Sentence ID IBgCBMGBrkbOxk9Jg85aM19ybTs
Dein Ba gehört dir, du Lebender (?) [...] Wasser (?) in diesem deinen Namen [von/als ...
Comments
-
- ꜥnḫ.y: Gardiner, Chester Beatty Gift, 123 übersetzt "Thy living soul be (?) unto thee ...".
- [...]mw: Gardiner, Chester Beatty Gift, Tf. 69 liest m, w-Schlaufe und drei Wasserwellen, wobei von m kaum etwas erhalten ist. Sollte man jm.j mw: "der im Wasser ist" lesen? Die Zeichenkombination von m und Wasserwellen gemeinsam in einem Wort findet sich in jsḥm: "(ein Gewässer)"; ym: "Meer, See"; ẖnm.t: "Brunnen", srm.t: "(ein Gewässer)"; gsn: "(Gewässer im Delta)"; $sḥm.yt: "Überschwemmung".
Persistent ID:
IBgCBMGBrkbOxk9Jg85aM19ybTs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBMGBrkbOxk9Jg85aM19ybTs
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBgCBMGBrkbOxk9Jg85aM19ybTs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBMGBrkbOxk9Jg85aM19ybTs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBMGBrkbOxk9Jg85aM19ybTs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).