Satz ID IBgCBs0v9t654E9zhpKI3a1NSGs
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Urkunde
(unspecified)
N.m:sg
undefined
(unspecified)
(undefined)
verb
tun, machen
(unspecified)
V
Prts
(unedited)
—
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Sosikrates
(unspecified)
PERSN
II, 5
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
Ta-mnḥ
(unedited)
—
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in bezug auf
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]
(unspecified)
dem.f.sg
{tꜣ}
(unedited)
—
substantive_fem
Arure
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
1/35
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Acker, Land, Feld
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
[pluralisch] Gelder, Geldbeträge
(unspecified)
N.m:sg
[ntj]
(unedited)
—
[mḥ]
(unedited)
—
[ı͗wtj]
(unedited)
—
[sp]
(unedited)
—
[nb]
(unedited)
—
II, 6
undefined
[für nꜣ ı͗.]; [in Prädikat der pseudo-cleft-sentence]
(unspecified)
(undefined)
verb
zahlen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
für
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
„(Was betrifft) die Schrift, die Proitos, Sohn des Sosi[krates], für Tamenos, unsere Mutter, gemacht hat in bezug auf diese 35 (Aruren) Ackerland – ihre Gelder[, die vollständig (bezahlt) sind ohne irgendeinen Rest,] sind es, die sie dafür gegeben hat.“
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 25.07.2018,
letzte Änderung: 22.09.2022)
Persistente ID:
IBgCBs0v9t654E9zhpKI3a1NSGs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBs0v9t654E9zhpKI3a1NSGs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBgCBs0v9t654E9zhpKI3a1NSGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBs0v9t654E9zhpKI3a1NSGs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBs0v9t654E9zhpKI3a1NSGs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.