Sentence ID IBgCBvkg7dBfh0m6pMMxyEOEHiM
particle
[initial / kondizional] wenn
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
nicht [Negationsverb]
(unspecified)
V
verb
veranlassen [vgl. auch tꜣ!]
(unspecified)
V
verb
fern sein, sich entfernen (mit r: von)
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
II, 11
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
zahlen
(unspecified)
V
substantive_masc
Silbergeld
(unspecified)
N.m:sg
verb
ebenmäßig sein, richtig sein, gleich groß sein, im Gleichgewicht sein
(unspecified)
V
cardinal
"Großer der Zwanzig", Zwanzigschaftsführer
(unspecified)
NUM.card
preposition
für
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Brandopfer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
„Wenn er nicht veranlaßt, daß [sie sich] entfernen, wird er Silber als Silber (d.h. echtes Silber) im Wert von 20 (Deben) für die Brandopfer der Könige geben,“
Dating (time frame):
3. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
XQOCZAYRS5B4FA7XUIXRLZXOCA
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: 07/25/2018,
latest changes: 09/22/2022)
Persistent ID:
IBgCBvkg7dBfh0m6pMMxyEOEHiM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBvkg7dBfh0m6pMMxyEOEHiM
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBgCBvkg7dBfh0m6pMMxyEOEHiM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBvkg7dBfh0m6pMMxyEOEHiM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBvkg7dBfh0m6pMMxyEOEHiM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).