Sentence ID IBgCCGq4Z5TCkUEIpNckDgOwr0o
particle
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Pl.]
(unedited)
-2pl
verb
fern sein, sich entfernen (mit r: von)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[schützen, sich entfernen etc.] von, vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
I, 16
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
substantive
Kind
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Gesetz, Recht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_fem
Petition [griech. enteuxis]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
undefined
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Pl.]
(unedited)
-2pl
I, 17
preposition
gegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
Richter [griech. dikastês]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unedited)
REL(infl. unedited)
person_name
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
I, 18
preposition
bei, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
title
Eisagogeus
(unedited)
TITL(infl. unedited)
particle
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
alles, irgend etwas
(unedited)
N(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
schreiben; (schriftlich) nennen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
von ... an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adverb
heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag")
(unedited)
ADV(infl. unedited)
adverb
fürderhin
(unedited)
ADV(infl. unedited)
I, 19
preposition
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
{ꜥnḫ}
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_fem
Ewigkeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
"Und ihr seid fern von mir und meinen Kindern in bezug auf das Recht der Enteuxeis, die ihr gegen uns den Dikastai, bei denen Ptolemaios als Eisagogeus ist, gegeben habt, und (in bezug auf) alles, was in ihnen geschrieben ist, von heute an fürderhin bis in Ewigkeit."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: 07/27/2018,
latest changes: 09/26/2024)
Persistent ID:
IBgCCGq4Z5TCkUEIpNckDgOwr0o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCGq4Z5TCkUEIpNckDgOwr0o
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBgCCGq4Z5TCkUEIpNckDgOwr0o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCGq4Z5TCkUEIpNckDgOwr0o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCGq4Z5TCkUEIpNckDgOwr0o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.