Sentence ID IBgCGAMAzEUeUUUklMFNt92T8C0



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive
    de Zwerg ("kurzer Mann")

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Wahrheit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de den Wadjet erschaffen hat

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Ich bin der Zwerg (?) des Osiris, der Herr der Maat, den Uto erschaffen hat.

Author(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; with contributions by: Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann (Text file created: 08/06/2018, latest changes: 09/11/2024)

Comments
  • Wagner, Anchnesneferibre, 112, Anm. 213: "Bei Anchnesneferibre ḥwꜥ, „Zwerg(?)“. Bei allen anderen Quellen deutlich sꜥḥ, „Würdenträger“, geschrieben. Es dürfte sich bei Anchnesneferibre mit großer Wahrscheinlichkeit um einen einfachen Fehler handeln."

    Commentary author: Mareike Wagner; with contributions by: Doris Topmann; Data file created: 12/19/2018, latest revision: 08/16/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCGAMAzEUeUUUklMFNt92T8C0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGAMAzEUeUUUklMFNt92T8C0

Please cite as:

(Full citation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, with contributions by Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Sentence ID IBgCGAMAzEUeUUUklMFNt92T8C0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGAMAzEUeUUUklMFNt92T8C0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGAMAzEUeUUUklMFNt92T8C0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)