Identifiant de phrase IBgCGCT0tWrtW0rllZL6GDRAhck




    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m





    79
     
     

     
     


    epith_god
    de
    großer Überfluss

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vater der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    bitter an Geschmack, doch süß im Herzen dessen, der nicht unwissend ist um ihn

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Gebrülls

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der mit gewalttätigem Augenblick

    (unspecified)
    DIVN





    80
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Läufer wie die Neunheit

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Du bist die große Überschwemmung, der Vater der Götter, bitter an Geschmack, doch süß im Herzen dessen, der nicht unwissend ist um ihn, der Herr des Gebrülls, der mit gewalttätigem Augenblick, der Läufer wie die Neunheit.
Auteur(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; avec des contributions de: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Fichier texte créé: 06.08.2018, dernières modifications: 07.01.2025)

Commentaires
  • Bei den anderen Textzeugen lautet dieses Epitheton ḥpw.tj-psḏ.t (s. die Synopse bei Wagner, Anchnesneferibre, 515); möglicherweise ist mj (W19-M17) eine Verschreibung für die Endung tj (U33-M17) oder einen Klassifikator (P8).

    Auteur du commentaire: Doris Topmann (Fichier de données créé: 07.01.2025, dernière révision: 07.01.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgCGCT0tWrtW0rllZL6GDRAhck
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGCT0tWrtW0rllZL6GDRAhck

Citer en tant que:

(Citation complète)
Mareike Wagner & Doris Topmann, avec des contributions de Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Identifiant de phrase IBgCGCT0tWrtW0rllZL6GDRAhck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGCT0tWrtW0rllZL6GDRAhck>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGCT0tWrtW0rllZL6GDRAhck, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)