Identifiant de phrase IBgCGCT0tWrtW0rllZL6GDRAhck
personal_pronoun
du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]
(unspecified)
2sg.m
79
epith_god
großer Überfluss
(unspecified)
DIVN
epith_god
Vater der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
epith_god
bitter an Geschmack, doch süß im Herzen dessen, der nicht unwissend ist um ihn
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr des Gebrülls
(unspecified)
DIVN
epith_god
der mit gewalttätigem Augenblick
(unspecified)
DIVN
80
epith_god
Läufer wie die Neunheit
(unspecified)
DIVN
Du bist die große Überschwemmung, der Vater der Götter, bitter an Geschmack, doch süß im Herzen dessen, der nicht unwissend ist um ihn, der Herr des Gebrülls, der mit gewalttätigem Augenblick, der Läufer wie die Neunheit.
Datation (période):
Auteur(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
avec des contributions de:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Fichier texte créé: 06.08.2018,
dernières modifications: 07.01.2025)
Commentaires
-
Bei den anderen Textzeugen lautet dieses Epitheton ḥpw.tj-psḏ.t (s. die Synopse bei Wagner, Anchnesneferibre, 515); möglicherweise ist mj (W19-M17) eine Verschreibung für die Endung tj (U33-M17) oder einen Klassifikator (P8).
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBgCGCT0tWrtW0rllZL6GDRAhck
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGCT0tWrtW0rllZL6GDRAhck
Citer en tant que:
(Citation complète)Mareike Wagner & Doris Topmann, avec des contributions de Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Identifiant de phrase IBgCGCT0tWrtW0rllZL6GDRAhck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGCT0tWrtW0rllZL6GDRAhck>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGCT0tWrtW0rllZL6GDRAhck, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.