Satz ID IBgCGNcFBukEMkWWpctAvr0hcUA



    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    55
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.3pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-lit
    de voll sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gutes (abstr.)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mögen Dir alle Götter geben ihre beiden Arme, voll von guten Dingen.

Autor:innen: Mareike Wagner & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 06.08.2018, letzte Änderung: 06.09.2024)

Persistente ID: IBgCGNcFBukEMkWWpctAvr0hcUA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGNcFBukEMkWWpctAvr0hcUA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Satz ID IBgCGNcFBukEMkWWpctAvr0hcUA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGNcFBukEMkWWpctAvr0hcUA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGNcFBukEMkWWpctAvr0hcUA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)