Satz ID IBgCGOupiIgNNkIsj5HXrW951y0






    101
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de abwehren

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de bespeien

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Wunden

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de ich habe Apophis abgewehrt und ich habe auf die Wunden gespuckt.

Autor:innen: Mareike Wagner & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 06.08.2018, letzte Änderung: 11.09.2024)

Persistente ID: IBgCGOupiIgNNkIsj5HXrW951y0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGOupiIgNNkIsj5HXrW951y0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Satz ID IBgCGOupiIgNNkIsj5HXrW951y0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGOupiIgNNkIsj5HXrW951y0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGOupiIgNNkIsj5HXrW951y0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)