Satz ID IBgCIQXQqzl1o0bKqvxfbtIFFtQ






    27
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    2sg.f

    epith_god
    de Stier des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de schlafen

    PsP.2sgf_Aux.jw
    V\res-2sg.f

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenbahre

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de groß sein

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Du bist der Stier des Himmels, indem Du auf der Totenbahre schläfst, indem Du groß bist als König.

Autor:innen: Mareike Wagner & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 09.08.2018, letzte Änderung: 11.09.2024)

Persistente ID: IBgCIQXQqzl1o0bKqvxfbtIFFtQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIQXQqzl1o0bKqvxfbtIFFtQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Satz ID IBgCIQXQqzl1o0bKqvxfbtIFFtQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIQXQqzl1o0bKqvxfbtIFFtQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIQXQqzl1o0bKqvxfbtIFFtQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)