Identifiant de phrase IBgCIRWX2ZQTU0ODnehRSQpWUw0




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgf_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    göttlicher Falke auf dem Thron

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Du bist wie der göttliche Falke auf der Tragestange.
Auteur(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; avec des contributions de: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Fichier texte créé: 09.08.2018, dernières modifications: 20.12.2024)

Identifiant permanent: IBgCIRWX2ZQTU0ODnehRSQpWUw0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIRWX2ZQTU0ODnehRSQpWUw0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Mareike Wagner & Doris Topmann, avec des contributions de Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Identifiant de phrase IBgCIRWX2ZQTU0ODnehRSQpWUw0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIRWX2ZQTU0ODnehRSQpWUw0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIRWX2ZQTU0ODnehRSQpWUw0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)