Sentence ID IBgCITiIfYgqJ09akWUjYW0IUbo (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)
Glyphs artificially arranged

Spatium am Kolumnenende zur Spruchabtrennung

jw =ṯn ḫpr.t(w)n(j) mj wnn =ṯn ḥr šmi̯ tp tꜣ Spatium am Kolumnenende zur Spruchabtrennung


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de entstehen

    PsP.2pl_Aux.jw
    V\res-2pl

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de gehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    Spatium am Kolumnenende zur Spruchabtrennung

    Spatium am Kolumnenende zur Spruchabtrennung
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de Du bist entstanden, wie Du warst (oder, auf rd.wj bezogen: Ihr seid entstanden, wir Ihr wart) beim Wandeln auf der Erde!

Author(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; with contributions by: Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann (Text file created: 08/09/2018, latest changes: 08/19/2024)

Persistent ID: IBgCITiIfYgqJ09akWUjYW0IUbo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCITiIfYgqJ09akWUjYW0IUbo

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, with contributions by Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Sentence ID IBgCITiIfYgqJ09akWUjYW0IUbo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCITiIfYgqJ09akWUjYW0IUbo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCITiIfYgqJ09akWUjYW0IUbo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)