Satz ID IBgCIZqDG6rDaEKWqCDQtSgjZmY




    verb_3-inf
    de
    fertigen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    von Neuheit; neu

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gabe

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Sechat-Hor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin der Kühe

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Man möge für Dich] frische [Milch (?) anfertigen] als Gabe von Sechat-Hor, der Herrin der Kühe.
Autor:innen: Mareike Wagner & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 09.08.2018, letzte Änderung: 06.01.2025)

Persistente ID: IBgCIZqDG6rDaEKWqCDQtSgjZmY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIZqDG6rDaEKWqCDQtSgjZmY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Satz ID IBgCIZqDG6rDaEKWqCDQtSgjZmY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIZqDG6rDaEKWqCDQtSgjZmY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIZqDG6rDaEKWqCDQtSgjZmY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)