Identifiant de phrase IBgCIc6pH2EsQkhDvgA2qJvhUeI




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f
Glyphes disposés artificiellement
de
Es gibt keinen, der es kennt.
Auteur(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; avec des contributions de: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Fichier texte créé: 09.08.2018, dernières modifications: 10.12.2024)

Identifiant permanent: IBgCIc6pH2EsQkhDvgA2qJvhUeI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIc6pH2EsQkhDvgA2qJvhUeI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Mareike Wagner & Doris Topmann, avec des contributions de Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Identifiant de phrase IBgCIc6pH2EsQkhDvgA2qJvhUeI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIc6pH2EsQkhDvgA2qJvhUeI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIc6pH2EsQkhDvgA2qJvhUeI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)