Satz ID IBgCKHNEsZ63bEhulajXngUcZ1Y



    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de ganz, insgesamt

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    9
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de erleuchten

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de Mond

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Das, was die Sonne umkreist (die Welt)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de umhüllen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

de Das ist es nun insgesamt (= sein Herrschaftsgebiet), was der Mond beleuchtet, was die Sonnenscheibe umkreist, wenn sie aufgeht, was [Ge]b und Nut umschließen.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 16.08.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)

Kommentare
  • In der Parallele der Südstele von Ellesiya fehlt am Ende des Satzes ꜥrf.t Gbb Nw.t.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 16.08.2018, letzte Revision: 16.08.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgCKHNEsZ63bEhulajXngUcZ1Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCKHNEsZ63bEhulajXngUcZ1Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Satz ID IBgCKHNEsZ63bEhulajXngUcZ1Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCKHNEsZ63bEhulajXngUcZ1Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCKHNEsZ63bEhulajXngUcZ1Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)