Identifiant de phrase IBgCRhSd0Aj51ETgnAldERMkL7E




    verb_3-inf
    de
    sich erheben

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
„Erhebe Dich!
Auteur(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; avec des contributions de: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 07.08.2018, dernières modifications: 09.04.2025)

Identifiant permanent: IBgCRhSd0Aj51ETgnAldERMkL7E
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCRhSd0Aj51ETgnAldERMkL7E

Citer en tant que:

(Citation complète)
Mareike Wagner & Doris Topmann, avec des contributions de Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBgCRhSd0Aj51ETgnAldERMkL7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCRhSd0Aj51ETgnAldERMkL7E>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCRhSd0Aj51ETgnAldERMkL7E, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)