Identifiant de phrase IBgCU2wfiTleIkeQkIy8g75Jjm4


Ende_des_erhaltenen_Textes

1 nṯr-nfr nb-tꜣ.wj 𓍹Mn-ḫpr-Rꜥw𓍺 zꜣ-Rꜥw 𓍹Ḏḥw.tj-ms𓍺 Rest der Zeile verloren Ende_des_erhaltenen_Textes






    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Thutmosis III.]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Thutmosis

    (unspecified)
    ROYLN





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     



    Ende_des_erhaltenen_Textes

    Ende_des_erhaltenen_Textes
     
     

     
     
de
Der vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder „Fortdauernd-ist-die-Gestalt-des-Re“, Sohn des Re Thutmosis [… ...].
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Fichier texte créé: 10.09.2018, dernières modifications: 11.09.2024)

Identifiant permanent: IBgCU2wfiTleIkeQkIy8g75Jjm4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCU2wfiTleIkeQkIy8g75Jjm4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Identifiant de phrase IBgCU2wfiTleIkeQkIy8g75Jjm4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCU2wfiTleIkeQkIy8g75Jjm4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCU2wfiTleIkeQkIy8g75Jjm4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)