Satz ID IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4







    x+2
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    sprechen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Man sprach zu ihm (= einem gefangenen Feind?):
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 14.09.2018, letzte Änderung: 11.09.2024)

Persistente ID: IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Satz ID IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)