Satz ID IBgCVwiO8AKpjkx2taP2BPNnu4s
Lücke x+4 jri̯.t[.n] =j ⸮n? 0,5Q ⸮m? [_]w[_] Rest der Zeile verloren Ende des erhaltenen Textes
Lücke
x+4
verb_3-inf
tun
Rel.form.n.sgf.1sg
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
0,5Q
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
Rest der Zeile verloren
Ende des erhaltenen Textes
Ende des erhaltenen Textes
[… …] was ich getan [habe] für (?) [..] in/an/durch (?) [.].[. … …].
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke
(Textdatensatz erstellt: 14.09.2018,
letzte Änderung: 22.02.2023)
Persistente ID:
IBgCVwiO8AKpjkx2taP2BPNnu4s
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVwiO8AKpjkx2taP2BPNnu4s
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Satz ID IBgCVwiO8AKpjkx2taP2BPNnu4s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVwiO8AKpjkx2taP2BPNnu4s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVwiO8AKpjkx2taP2BPNnu4s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.