Satz ID IBgCYVWoVtxamEvggJTNS3K707A



    verb_3-lit
    de binden, fesseln

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Vorderseite; Anfang

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de angesichts von

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de festgebunden ist sein Anfang angesichts / in Gegenwart des Re (?).

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.02.2020)

Persistente ID: IBgCYVWoVtxamEvggJTNS3K707A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYVWoVtxamEvggJTNS3K707A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Satz ID IBgCYVWoVtxamEvggJTNS3K707A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYVWoVtxamEvggJTNS3K707A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCYVWoVtxamEvggJTNS3K707A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)