Identifiant de phrase IBgCZGX3z9QCWEQUoO9H4B2zBV4





    SAT 19, 33

    SAT 19, 33
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!; veranlasst (dass)!

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m





    {mꜣ}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    als Ersatz; Bezahlung für; gegen; anstelle von; wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
fr
Fais qu’il fasse les travaux à sa place.
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 13.09.2018, dernières modifications: 26.08.2025)

Commentaires
  • Erreur du scribe qui apparaît également dans la seconde version du texte sur ce papyrus.

    Auteur du commentaire: Annik Wüthrich (Fichier de données créé: 14.11.2018, dernière révision: 14.11.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgCZGX3z9QCWEQUoO9H4B2zBV4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCZGX3z9QCWEQUoO9H4B2zBV4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Annik Wüthrich, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Identifiant de phrase IBgCZGX3z9QCWEQUoO9H4B2zBV4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCZGX3z9QCWEQUoO9H4B2zBV4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCZGX3z9QCWEQUoO9H4B2zBV4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)