Satz ID IBgCkWrM2B53sUz3lnXEQWhd5Pk


SAT 19, 43a-b

SAT 19, 43a-b swḏꜣ sn jw tꜣ ḫb.t ntj ḫꜣ bjn



    SAT 19, 43a-b

    SAT 19, 43a-b
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen; schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unedited)
    =3pl

    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    (unedited)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unedited)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Richtstätte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Halle; Büro

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Böses

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Protège-les contre la place d’exécution de la salle des dommages !
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Pour r.

    Autor:in des Kommentars: Annik Wüthrich

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgCkWrM2B53sUz3lnXEQWhd5Pk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkWrM2B53sUz3lnXEQWhd5Pk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBgCkWrM2B53sUz3lnXEQWhd5Pk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkWrM2B53sUz3lnXEQWhd5Pk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkWrM2B53sUz3lnXEQWhd5Pk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)