Identifiant de phrase IBgCkbzAOaY1r0VHnn1mhvOlhko


SAT 19, 47

SAT 19, 47 jri̯ =j mkw.t.PL =k




    SAT 19, 47

    SAT 19, 47
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Schutz; Zauberschutz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
fr
"Je ferai ta protection.
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 18.10.2018, dernières modifications: 05.09.2025)

Identifiant permanent: IBgCkbzAOaY1r0VHnn1mhvOlhko
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkbzAOaY1r0VHnn1mhvOlhko

Citer en tant que:

(Citation complète)
Annik Wüthrich, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sophie Diepold, Identifiant de phrase IBgCkbzAOaY1r0VHnn1mhvOlhko <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkbzAOaY1r0VHnn1mhvOlhko>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkbzAOaY1r0VHnn1mhvOlhko, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)