Sentence ID IBgCkf8ozB8fYkh5n57q22MXLzc
SAT 19, 8
SAT 19, 8
4
verb
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
(unspecified)
V
substantive_masc
Wort; Rede; Angelegenheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
title
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Der und Der; N.N.; Herr (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
verb
gerechtfertigt sein; triumphieren
(unspecified)
V
Paroles à dire par l'Osiris un tel juste de voix
Dating (time frame):
Ptolemäerzeit
GLBPY4URKFEWDDK5FK7RAIK5HA
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: 10/18/2018,
latest changes: 04/27/2023)
Comments
-
Le nom du propriétaire du papyrus est remplacé par le terme générique mn "un tel". La provenance du manuscrit est inconnue tout comme les circonstances de sa découverte. Il est possible qu'il s'agisse initialement d'un exemplaire servant de "mastercopy" et provenant d'un atelier de scribe. Il est néanmoins certain que le papyrus a été employé comme viatique d'éternité puisque des traces d'élément de momification ont pu être décelées.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgCkf8ozB8fYkh5n57q22MXLzc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkf8ozB8fYkh5n57q22MXLzc
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBgCkf8ozB8fYkh5n57q22MXLzc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkf8ozB8fYkh5n57q22MXLzc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkf8ozB8fYkh5n57q22MXLzc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).