Satz ID IBgClmeycPG9oE8EtW1eUueOKKE
SAT 19, 55-56
SAT 19, 55-56
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Iris (mit Pupille)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_masc
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
der mit erhobenem Arm
(unspecified)
DIVN
preposition
als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit; Vorderseite
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Neith
(unspecified)
DIVN
preposition
unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Doppelfederkrone
(unspecified)
N.f:sg
ordinal
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
substantive_fem
Rücken (als Körperteil)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Falke
(unspecified)
N.m:sg
Ce qui est à l'intérieur de l'oeil oudjat de l'autre est celui au bras levé avec un visage de Neith portant deux plumes, alors que son dos est un faucon.
Datierung:
Ptolemäerzeit
GLBPY4URKFEWDDK5FK7RAIK5HA
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 18.10.2018,
letzte Änderung: 27.04.2023)
Persistente ID:
IBgClmeycPG9oE8EtW1eUueOKKE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgClmeycPG9oE8EtW1eUueOKKE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBgClmeycPG9oE8EtW1eUueOKKE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgClmeycPG9oE8EtW1eUueOKKE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgClmeycPG9oE8EtW1eUueOKKE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.