Satz ID IBgDA5BLvU6G0U9xmBOIbEZQxNA
Satzanfang zerstört
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive
Harz
(unspecified)
N:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
geritze (reife) Sykomorenfrüchte
(unspecified)
N.f:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
[Pflanze (offizinell)]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
Hälfte (mathematische Größe)
Noun.sg.stc
N:sg:stc
numeral
1/64 [Oipe („Horusaugenbruch“)]
(unspecified)
NUM
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
numeral
1/32 [Oipe („Horusaugenbruch“)]
(unspecified)
NUM
[...]: 1/64 (Dja), Gummiharz: 1/16 (Dja), geritzte Sykomorenfrucht: 1/8 (Dja), jns.t-Pflanze: ein halbes 1/64 (Oipe = 1/2 Dja) plus 2 (Dja), Wasser: 1/32 (Oipe = 2 Dja).
Autor:innen:
Göttinger Medizinprojekt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Melanie Glöckner,
Lutz Popko,
Lisa Augner,
Mareike Göhmann,
Eike Willenbockel,
Anja Roß,
Jan-Malte Ziegenbein,
Camilla Di Biase-Dyson,
Johannes Jüngling,
Sven Philippi,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 05.10.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Es ist unklar, ob bei der Ergänzung von 2 nach gs 1/64 gemeint ist, dass gs + 1/64 zweimal genommen werden muss, oder, dass hier „plus 2“ zu lesen ist. Wir plädieren für die zweite Lesung, da zweimal ein halbes 1/64 auf ein ganzes 1/64 kommen wird.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgDA5BLvU6G0U9xmBOIbEZQxNA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDA5BLvU6G0U9xmBOIbEZQxNA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Göttinger Medizinprojekt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Satz ID IBgDA5BLvU6G0U9xmBOIbEZQxNA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDA5BLvU6G0U9xmBOIbEZQxNA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDA5BLvU6G0U9xmBOIbEZQxNA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.