Identifiant de phrase IBgDAy1apZTKnU4QnGRV91goFy8
verb_caus_3-lit
glätten; (fein) zerreiben
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
werde zerrieben;
Datation (période):
Auteur(s):
Göttinger Medizinprojekt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Melanie Glöckner,
Lutz Popko,
Lisa Augner,
Mareike Göhmann,
Eike Willenbockel,
Anja Roß,
Jan-Malte Ziegenbein,
Camilla Di Biase-Dyson,
Johannes Jüngling,
Sven Philippi,
Peter Dils,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 05.10.2017,
dernières modifications: 15.09.2025)
Commentaires
-
Die Hinzufügung von N33:Z2 nach snꜥꜥ.w weist darauf hin, dass entweder die Schreibung von snꜥꜥ.w beim Schreiben mit ṯr.w verwechselt wurde, oder dass nicht snꜥꜥ.w, sondern ṯr.w gemeint ist. In dem Fall würde dann ein ḥr nach nḏ.w fehlen („Werde mit ṯr.w-Mineral zerstoßen“). Allerdings wäre in der Regel nach nḏ.w ḥr eine feuchte Zutat zu erwarten.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBgDAy1apZTKnU4QnGRV91goFy8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDAy1apZTKnU4QnGRV91goFy8
Citer en tant que:
(Citation complète)Göttinger Medizinprojekt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Identifiant de phrase IBgDAy1apZTKnU4QnGRV91goFy8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDAy1apZTKnU4QnGRV91goFy8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDAy1apZTKnU4QnGRV91goFy8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.