Satz ID IBgDJ1utCLtZN0XjstbqCoDyBWo
{Reinheit} 〈Mögen〉 die Götter sich mit deiner Vollkommenheit 〈vereinigen〉, (damit) ihre Herzen aufleben, wenn sie dich sehen.
Kommentare
-
- ꜥb: Gardiner, Chester Beatty Gift, 92 mit Anm. 3 übersetzt mit "The gods partake of (?) thy beauty" und denkt an jꜥb: "to join (in)". Tacke, Opferritual, II, 204 hingegen hat "prahlen" und denkt an ꜥb. Ob die Götter aber mit der Vollkommenheit des Sonnengottes prahlen? Die Konstruktion ꜥb m nfr.w=f ist vor allem von Min bekannt, der mit seiner Vollkommenheit (d.h. seinem Phallus) prahlt (LGG II, 82-83).
Persistente ID:
IBgDJ1utCLtZN0XjstbqCoDyBWo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ1utCLtZN0XjstbqCoDyBWo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBgDJ1utCLtZN0XjstbqCoDyBWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ1utCLtZN0XjstbqCoDyBWo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ1utCLtZN0XjstbqCoDyBWo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.