Sentence ID IBgDJ8rDURvzaEKMvNt4rya1pyo
Mögest du durch es (oder: von ihm) leben, mögest du durch es mächtig sein,
(oh) Amun-Re, Herr der Throne-der-Beiden-Länder, Amun, Herr von Opet.
Comments
-
- ꜥnḫ=k und sḫm=k: Gardiner, Chester Beatty Gift, 90 übersetzt "This is that Eye of Horus by which (?) thou didst become great, by which thou livest, and by which thou hast power." Tacke, Opferritual, II, 188 übersetzt final: "Dieses Auge ist groß geworden für dich bei dir, damit du lebst davon und mächtig bist dadurch." Seine Übersetzung ist insofern zu korrigieren, als er nn in jr.t twy nn n.t Ḥrw nicht berücksichtigt (es fehlt in pKairo+Turin, ist aber erneut im Hypostyl von Karnak vorhanden) und daher die grammatische Konstruktion verkennt.
Persistent ID:
IBgDJ8rDURvzaEKMvNt4rya1pyo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ8rDURvzaEKMvNt4rya1pyo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBgDJ8rDURvzaEKMvNt4rya1pyo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ8rDURvzaEKMvNt4rya1pyo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ8rDURvzaEKMvNt4rya1pyo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).