Satz ID IBgDJ8vQZdKYzU0MpRsetKti8Aw


Tacke 36.17a

Tacke 36.17a [jwi̯.t] =[k] [ḥtp] =[k] [jm]



    Tacke 36.17a

    Tacke 36.17a
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de
    dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz
de
[Mögest du kommen, damit du dort ruhen kannst.]
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.11.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - jwi̯.t=k ḥtp=k jm: Ergänzt nach pKairo+Turin. Die übrigen Handschriften haben jwi̯/jwi̯.t=k m ḥtp: "Mögest du in Frieden kommen".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgDJ8vQZdKYzU0MpRsetKti8Aw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ8vQZdKYzU0MpRsetKti8Aw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBgDJ8vQZdKYzU0MpRsetKti8Aw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ8vQZdKYzU0MpRsetKti8Aw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ8vQZdKYzU0MpRsetKti8Aw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)