Satz ID IBgDJ9f9fwvVtU8psz0vCMd5PuE




    Tacke 37.6a

    Tacke 37.6a
     
     

     
     




    Rto x+4.9
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de reinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahrung

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    Tacke 37.6b

    Tacke 37.6b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.ngem.sgm.3sg
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Neumondfest

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de Hu ("Der Ausspruch")

    (unspecified)
    DIVN

de Möge dich die Majestät des Schu 〈mit〉(?) deiner Nahrung vom Gottesopfer reinigen,
die [für dich an deinem Neumondfest] hergerichtet werden [wie (für) Ptah, an deinem Fest des 1. Mondmonatstages] und am Monatsfest/-tag des (Gottes) Hu.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 19.11.2018, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • - 〈m〉 šb.pl =k: Gardiner, Chester Beatty Gift, 86 emendiert m. Tacke, Opferritual, II, 148 und 150, Anm. (g) versteht tw und šb.w=k als parataktisch: Die Majestät des Schu reinige dich und deine Nahrung".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 23.11.2018, letzte Revision: 23.11.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgDJ9f9fwvVtU8psz0vCMd5PuE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ9f9fwvVtU8psz0vCMd5PuE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBgDJ9f9fwvVtU8psz0vCMd5PuE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ9f9fwvVtU8psz0vCMd5PuE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ9f9fwvVtU8psz0vCMd5PuE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)