Satz ID IBgDJ9rUvbPtiEkijYFmMsQkKA8




    Tacke 42.1

    Tacke 42.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Spruch der Libation [für] Re.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.11.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - [n] Rꜥw: Gardiner, Chester Beatty Gift, Tf. 52, Rto 5,10, Anm. a ergänzt [tp.j] Rꜥw (für die Präposition tp) nach einer Vermutung von Faulkner. In pKairo+Turin steht allerdings n: "für", was besser passt. Tacke, Opferritual, II, 178 ergänzt entsprechend n, vergisst aber dieses n noch als Rubrum zu kennzeichnen; eine winzige rote Spur ist erhalten.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgDJ9rUvbPtiEkijYFmMsQkKA8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ9rUvbPtiEkijYFmMsQkKA8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBgDJ9rUvbPtiEkijYFmMsQkKA8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ9rUvbPtiEkijYFmMsQkKA8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJ9rUvbPtiEkijYFmMsQkKA8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)