Satz ID IBgDJWW2i5DbZUzhqyyF38vVoUs


Tacke 37.8

Tacke 37.8 wꜣḥ.tw n =k ꜥnḫ[.w] Rto x+4.10 nb{.t} nfr{.t} wꜥb



    Tacke 37.8

    Tacke 37.8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de opfern

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Lebensunterhalt

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto x+4.10
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de rein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Es werden für dich geopfert alle guten und reinen Lebensmittel.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 19.11.2018, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: IBgDJWW2i5DbZUzhqyyF38vVoUs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJWW2i5DbZUzhqyyF38vVoUs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBgDJWW2i5DbZUzhqyyF38vVoUs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJWW2i5DbZUzhqyyF38vVoUs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJWW2i5DbZUzhqyyF38vVoUs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)