Identifiant de phrase IBgDJxAN83BZN0ZhqNWU65CFCOo
Commentaires
-
- ḥtp.w ... (j)ḫ.t=f: Die ganze Textpassage ist in drei Textversionen überliefert, jedesmal unterschiedlich. ḥtp ist einmal Teil des Substantivs ḥtp.w-nṯr, einmal das Verb ḥtp und einmal sieht es wie das Substantiv ḥtp.w aus, muss aber das Verb meinen (vgl. aber die Orthographie ḥtp nṯr für ḥtp.w-nṯr im Hypostyl von Karnak in der Überschrift von Spruch 50). pKairo+Turin: wḏꜣ=k jm=st ꜥq=s m mꜣnw m ḥtp.w-nṯr m (j)ḫt=f: "Mögest du damit/dadurch unversehrt bleiben, wenn es (d.h. das Horusauge) ins Westgebirge eintritt mit dem (oder: als) Gottesopfer und mit seiner (d.h. des Gottes?) Sache"; Karnak Hypostyl: wdꜣ.t ꜥq=s 〈m〉 mꜣnw ḥtp nṯr m (j)ḫ.t=f: "Das Udjatauge, möge es ins Westgebirge eintreten, damit der Gott mit seiner Sache zufrieden ist." Das Wort (j)ḫ.t ist polysem. Gardiner übersetzt (S. 91) "the god has pleasure of his possessions." Tacke (S. 188) hat: "und der Gott möge zufriedengestellt sein durch seine Riten."
Identifiant permanent:
IBgDJxAN83BZN0ZhqNWU65CFCOo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJxAN83BZN0ZhqNWU65CFCOo
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBgDJxAN83BZN0ZhqNWU65CFCOo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJxAN83BZN0ZhqNWU65CFCOo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJxAN83BZN0ZhqNWU65CFCOo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.