Satz ID IBgDMF6QBQhUkkO3vue5gJTpkHs



    verb
    de es ist zu Ende gekommen (Schlussformel von Handschriften)

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    adverb
    de gut

    (unspecified)
    ADV

de Dies (d.h. dieser Satz) bedeutet, dass er (der Text) gut angekommen ist.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 19.11.2018, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: IBgDMF6QBQhUkkO3vue5gJTpkHs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMF6QBQhUkkO3vue5gJTpkHs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBgDMF6QBQhUkkO3vue5gJTpkHs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMF6QBQhUkkO3vue5gJTpkHs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMF6QBQhUkkO3vue5gJTpkHs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)