Satz ID IBgDMNDTHGBpQ0Yyl0ncqkWk3Go


Tacke 55.29 sḫr =f ḫft.j.PL =k Rto x+13.11 m mwt m ꜥnḫ



    Tacke 55.29

    Tacke 55.29
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de niederwerfen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rto x+13.11
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Toter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lebender

    (unspecified)
    N.m:sg

de möge er deine Feinde niederwerfen als Tote oder als Lebende.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 19.11.2018, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: IBgDMNDTHGBpQ0Yyl0ncqkWk3Go
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMNDTHGBpQ0Yyl0ncqkWk3Go

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBgDMNDTHGBpQ0Yyl0ncqkWk3Go <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMNDTHGBpQ0Yyl0ncqkWk3Go>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMNDTHGBpQ0Yyl0ncqkWk3Go, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)