Satz ID IBgDN2I7xVYPv0kPnAQ7ha6hWiw






    Vso B.14.11
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de reinigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Sobek von Krokodilopolis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de schützen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Der über seinem See ist; Herischef

    (unspecified)
    DIVN

de Sobek, der von Krokodilopolis, möge dich reinigen,
Herischef möge dich beschützen.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 03.12.2018, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: IBgDN2I7xVYPv0kPnAQ7ha6hWiw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN2I7xVYPv0kPnAQ7ha6hWiw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBgDN2I7xVYPv0kPnAQ7ha6hWiw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN2I7xVYPv0kPnAQ7ha6hWiw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN2I7xVYPv0kPnAQ7ha6hWiw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)