Sentence ID IBgDN4KViYTtuUcOjwXOicxGJaI



    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl




    Vso B.17.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_2-lit
    de nennen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_4-inf
    de wohnen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg




    Vso B.17.6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de essen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Uräus

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    Vso B.17.7
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Mumie

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Oh jene Götter und Göttinnen, deren Namen genannt wurden,
die im Himmel verbleiben, (aber) auf Erden essen,
deren Uräen auf ihren Köpfen, deren Bas in Busiris und deren Mumien in der Nekropole sind, deren Namen (trotzdem) nicht gekannt sind

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 12/03/2018, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • - jꜥrꜥ,t =sn 〈m〉 ḥr,jw-tp=sn bzw. jꜥrꜥ.t=sn ḥr{,jw} tp=sn: Gardiner, Chester Beatty Gift, Tf. 61, Anm. (b) zu Vso B.17.6 ergänzt 〈m〉, aber in seiner Übersetzung (S. 113) kommt er ohne m aus: "whose uraei are on their heads".

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 12/07/2018, latest revision: 12/07/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDN4KViYTtuUcOjwXOicxGJaI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN4KViYTtuUcOjwXOicxGJaI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBgDN4KViYTtuUcOjwXOicxGJaI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN4KViYTtuUcOjwXOicxGJaI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN4KViYTtuUcOjwXOicxGJaI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)