Identifiant de phrase IBgDQcseyVGHfESBi5rm6h8diKQ


A, Kol. x+2, Z. x+10 kꜣ {{⸮mt?}} njs der Rest der Zeile ist verloren A, Kol. x+2, Z. x+11 js






    A, Kol. x+2, Z. x+10
     
     

     
     


    particle
    de
    [Bildungselement von Verbalformen]

    (unspecified)
    PTCL


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    verb_3-lit
    de
    rufen;

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    der Rest der Zeile ist verloren
     
     

     
     





    A, Kol. x+2, Z. x+11
     
     

     
     


    particle_enclitic
    de
    wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL
de
(A, Kol. x+2, Z. x+10) Darauf soll […] rufen [… … ...] (A, Kol. x+2, Z. x+11) wie […].
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 07.12.2018, dernières modifications: 29.07.2024)

Commentaires
  • kꜣ {{⸮mt?}} njs: Quack (in: ZÄS 126 (1999), 145 [q]) vermutet in den dicken nachgezogenen Strichen nach der Gruppe mt einen Versuch die gesamte Gruppe zu tilgen. Da auf die Partikel kꜣ ein sḏm=f folgen sollte (vgl. Eb 90), ist die Gruppe mt auch nicht sinnvoll in den Satzzusammenhang einzufügen. Das Subjekt ist leider verloren.

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 12.12.2018, dernière révision: 12.12.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgDQcseyVGHfESBi5rm6h8diKQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDQcseyVGHfESBi5rm6h8diKQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBgDQcseyVGHfESBi5rm6h8diKQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDQcseyVGHfESBi5rm6h8diKQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDQcseyVGHfESBi5rm6h8diKQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)