Sentence ID IBkAOEc0nnO80Uikj35vnFLoW0Q
verb_caus_3-lit
wohlbehalten machen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
place_name
Glanzauge (Name für Ägypten)
(unspecified)
TOPN
verb_4-inf
überfluten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
place_name
Ägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Volkommenheit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_3-lit
Gutes erweisen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
place_name
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
Er hat Ägypten (BAq.t) wohlbehalten sein lassen, (er), der Ägypten (TA-mrj) mit seiner Vollkommenheit überflutet, er hat Ägypten (Km.t) Gutes erwiesen.
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: 02/07/2019,
latest changes: 10/05/2022)
Comments
-
swDA + Objekt kommt in früherer Zeit selten, in griechisch-römischer Zeit hingegen häufig vor. Vgl. Wb IV 80,14-81,7.
-
baHj wird hier transitiv verwendet. Diese Verwendung ist im Neuen Reich wenig, in griechisch-römischer Zeit hingegen oft zu belegen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkAOEc0nnO80Uikj35vnFLoW0Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOEc0nnO80Uikj35vnFLoW0Q
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBkAOEc0nnO80Uikj35vnFLoW0Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOEc0nnO80Uikj35vnFLoW0Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOEc0nnO80Uikj35vnFLoW0Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).