Satz ID IBkAOF3HCRvMmka4rCgZKQ4gpOg
ḥwn.w-nfr ṯmꜣ-ꜥ ḥqꜣ-ḥqꜣ..PL ca. 8cm [stp-n]-[Ptḥ] qꜣsrs ꜥnḫ ḏ.t
epith_king
herrlicher Jüngling
(unspecified)
ROYLN
epith_king
der mit kräftigem Arm
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herrscher der Herrscher
(unspecified)
ROYLN
ca. 8cm
epith_king
Auserwählter des Ptah
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Caesar
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
Leben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
Vollkommener Jüngling, mit packendem Arm, Herrscher der Herrscher [...] den Ptah [erwählt hat], Kaisaros, möge er ewig leben.
Datierung:
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 07.02.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Eine Kartusche endet hinter qAsrs. Der Anfang der Kartusche ist ungewiss. Da es sich aber klar um eine Titulatur des Augustust handelt, schlagen Hoffmann et al. - 2009, S.72 sA ra nb xa.w oder nsw-bjt als Ergänzung vor.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBkAOF3HCRvMmka4rCgZKQ4gpOg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOF3HCRvMmka4rCgZKQ4gpOg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBkAOF3HCRvMmka4rCgZKQ4gpOg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOF3HCRvMmka4rCgZKQ4gpOg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOF3HCRvMmka4rCgZKQ4gpOg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.