Sentence ID IBkASKDMVThYdki9uFjjbPFPG4A
4
[__]
(unedited)
—
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
preposition
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
place_name
Hermopolis Parva
(unspecified)
TOPN
[--- P]re, ihr Sohn, nach Hermopolis Parva.
Dating (time frame):
2. Jhdt. n.Chr.
EQM4LZPKYJCWFNQ445M6XU3UCY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: 02/17/2019,
latest changes: 09/22/2022)
Persistent ID:
IBkASKDMVThYdki9uFjjbPFPG4A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkASKDMVThYdki9uFjjbPFPG4A
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBkASKDMVThYdki9uFjjbPFPG4A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkASKDMVThYdki9uFjjbPFPG4A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkASKDMVThYdki9uFjjbPFPG4A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).