Identifiant de phrase IBkASNbQGahbWURKv2fkvhIHPBY




    particle
    de
    Variante zu bn-ı͗w

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Apophisschlange, Apophis (= ꜥpꜥp)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
„Apophis soll nicht [--- ---].“
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 17.02.2019, dernières modifications: 26.09.2024)

Commentaires
  • So mit Quack, in: Ryholt / Quack, Demotic Literary Texts, 2019, 117 Anm. 34 (Hrsg.: bn-iw na Ꜥpp "The ones of Apep").

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann (Fichier de données créé: 17.03.2019, dernière révision: 17.03.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBkASNbQGahbWURKv2fkvhIHPBY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkASNbQGahbWURKv2fkvhIHPBY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBkASNbQGahbWURKv2fkvhIHPBY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkASNbQGahbWURKv2fkvhIHPBY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkASNbQGahbWURKv2fkvhIHPBY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)