Satz ID IBkAUY6EmyNa6k4VilgB5KysKCg



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de mächtig sein; Macht haben (über)

    SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Man soll sich seiner nicht bemächtigen!

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.02.2019, letzte Änderung: 30.10.2023)

Kommentare
  • sḫm=tw: pTurin CGT 54050, Rto. 5,1 schreibt das sinnvollere sḫm=f: „Sie (nämlich die zuvor erwähnte Schlange) soll sich nicht seiner (nämlich des NN, Sohn der NN) bemächtigen!“

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 27.02.2019, letzte Revision: 27.02.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkAUY6EmyNa6k4VilgB5KysKCg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUY6EmyNa6k4VilgB5KysKCg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBkAUY6EmyNa6k4VilgB5KysKCg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUY6EmyNa6k4VilgB5KysKCg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUY6EmyNa6k4VilgB5KysKCg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)