Satz ID IBkAUxEyJhtHLUeEukuWuKRjCIM
Die zentrale Kolumne
Die zentrale Kolumne
Rede der Götter
Rede der Götter
a17
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V
verb_irr
geben
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_fem
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_fem
Königsherrschaft
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
Noun.du.stabs
N:du
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
Freude
(unspecified)
N
substantive_fem
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sohle (des Fußes)
Noun.du.stpr.2sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
leben
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
[Worte zu sprechen:] „⸢(Hiermit) haben wir dir Million⸣[en] von Jahren (und) das Königtum der ⸢Beiden Länder⸣ gegeben, ⸢in⸣ Herzensfreude, (indem) jedes Fremdland unter deinen Sohlen ist, (indem) du lebendig bist wie Re.“
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 22.02.2019,
letzte Änderung: 22.02.2023)
Kommentare
-
Zu den Ergänzungen der Lücken vgl. Kuentz, Deux Stèles, 3 und Helck, Urkunden IV, 1288.16-18.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBkAUxEyJhtHLUeEukuWuKRjCIM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUxEyJhtHLUeEukuWuKRjCIM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBkAUxEyJhtHLUeEukuWuKRjCIM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUxEyJhtHLUeEukuWuKRjCIM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUxEyJhtHLUeEukuWuKRjCIM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.