معرف الجملة IBkAeI1tWK920UBAhiwp1X5ebQE






    7Q
     
     

     
     

    place_name
    de
    Silcha (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    ganz, insgesamt

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[… …] das gesamte ⸢Ṯrḫ⸣.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Charlotte Dietrich، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٣/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Zur Ergänzung des Ortsnamens vgl. den Paralleltext der Memphisstele (s. dort), Z. 9 (= Urk. IV, 1303.13), mit nicht zerstörtem, doch anderem Wortlaut. Gardiner, Ancient Egyptian Onomastica I, 1947, 166* wollte zu [J]r[r]ḫ „Alalach“ ergänzen (nach Vorschlag Grdseloff).

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBkAeI1tWK920UBAhiwp1X5ebQE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeI1tWK920UBAhiwp1X5ebQE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Charlotte Dietrich، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBkAeI1tWK920UBAhiwp1X5ebQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeI1tWK920UBAhiwp1X5ebQE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeI1tWK920UBAhiwp1X5ebQE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)