Identifiant de phrase IBkAeOvGm01wEkWAoRJpbzOInQI




    verb_3-lit
    de
    (sich) fortbewegen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    ca. 9 bis 10Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Aphek (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN
de
[Vormarsch Seiner Majestät … … … zur Stadt Apheq.]
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: 19.03.2019, dernières modifications: 21.09.2025)

Commentaires
  • Edel, in: ZDPV 69, 1953, 121 und Helck, Urkunden IV, 1314.15-16 ergänzen den Text mit unterschiedlichem Wortlaut, jeweils nach dem Paralleltext der Memphis-Stele, Z. 17-18 (= Urk. IV, 1305.14-15). Der Platz für den kompletten Wortlaut reicht aber in der Karnak-Stele nicht aus. Daher wurde hier nur eine vorsichtige Ergänzung der wichtigsten Informationen (nach Helck) vorgenommen.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 19.03.2019, dernière révision: 19.03.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBkAeOvGm01wEkWAoRJpbzOInQI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeOvGm01wEkWAoRJpbzOInQI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBkAeOvGm01wEkWAoRJpbzOInQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeOvGm01wEkWAoRJpbzOInQI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeOvGm01wEkWAoRJpbzOInQI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)