Satz ID IBkAiEKUDVySaU6Wu6V7TtSs2bk
epith_king
Sohn des Amun
(unspecified)
ROYLN
verb_caus_3-lit
schaffen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Abkömmling
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Harachte
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Nachkommenschaft (bildl.)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
wirkmächtig
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
schaffen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
2
gods_name
Neith
(unspecified)
DIVN
substantive
Gestalt
Noun.pl.stpr.3sgm
N:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
zeugen
Rel.form.n.gem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
epith_god
Urzeitlicher der Beiden Länder
(unspecified)
DIVN
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
ergreifen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Herrschaft
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
ergreifen
Rel.form.n.sgf.3sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
der Sohn [des Amun], den er für sich geschaffen hat, der Abkömmling des Harachte, der wirkmächtige Same des Gottesleibes, dessen Gestalten Neith erschaffen hat, den der Urzeitige-der-Beiden-Länder gezeugt hat, damit (er) die Herrschaft ergreife, die er (= der Gott) (einst) ergriffen hatte.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 29.03.2019,
letzte Änderung: 22.02.2023)
Persistente ID:
IBkAiEKUDVySaU6Wu6V7TtSs2bk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAiEKUDVySaU6Wu6V7TtSs2bk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBkAiEKUDVySaU6Wu6V7TtSs2bk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAiEKUDVySaU6Wu6V7TtSs2bk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAiEKUDVySaU6Wu6V7TtSs2bk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.