معرف الجملة IBkAkurOI7ZxUEXXsylteJQkLr8
Protokoll und Eulogie 1 ꜥnḫ Ḥr.w Kꜣ-nḫt-wr-pḥ.tj nb.tj Wsr-fꜣ.w-sḫꜥ-m-Wꜣs.t Ḥr.w-nbw Jṯ-m-sḫm=f-m-tꜣ.w-nb.w nswt-bj.tj 𓍹ꜥꜣ-ḫpr.w-Rꜥw𓍺 ḏi̯ ꜥnḫ 2 zꜣ-Rꜥw 𓍹Jmn-ḥtp.w-nṯr-ḥqꜣ-Jwn.w𓍺
تعليقات
-
Die hier wiedergegebene Königseulogie ist im Wortlaut fast vollkommen identisch mit dem Text der Großen Sphinx-Stele, Z. 1-7 (s. dort). Einige Kommentare, die sich auf den dortigen Text beziehen, werden daher hier ebenfalls wiedergegeben, wenn es notwendig sein sollte.
معرف دائم:
IBkAkurOI7ZxUEXXsylteJQkLr8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAkurOI7ZxUEXXsylteJQkLr8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Charlotte Dietrich، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBkAkurOI7ZxUEXXsylteJQkLr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAkurOI7ZxUEXXsylteJQkLr8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAkurOI7ZxUEXXsylteJQkLr8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.