Satz ID IBkBJxUbkgTBWEQJt3lwcXu0Ct0



    gods_name
    de Renenutet

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    verb_3-lit
    de herbeiführen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Renutet wird in allen Dingen sein und alle Dinge millionenfach herbeiführen.

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 27.03.2019, letzte Änderung: 08.05.2023)

Persistente ID: IBkBJxUbkgTBWEQJt3lwcXu0Ct0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBJxUbkgTBWEQJt3lwcXu0Ct0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBkBJxUbkgTBWEQJt3lwcXu0Ct0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBJxUbkgTBWEQJt3lwcXu0Ct0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBJxUbkgTBWEQJt3lwcXu0Ct0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)