Satz ID IBkBNQOEm2UIL0DvjINzAPCVHHU






    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_3-inf
    de erscheinen

    Inf.t
    V\inf

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

de Regierungsjahr 23, Monat 4 der ꜣḫ.t-Jahreszeit, Tag 1; Tag des Festes des Erscheinens des Königs (d.h. Fest der Königskrönung):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 15.05.2019, letzte Änderung: 22.02.2023)

Kommentare
  • Die 3 in der Zahl des Regierungsjahres ist auf den älteren Photographien noch erhalten; siehe Helck, in: JNES 14, 1955, pl. II; Dunham & Janssen, Second Cataract Forts, pl. 82 und Leprohon, CAA MFA Boston, Stela II, 163. Sie ist jetzt zerstört, vgl. die Farbphotographie auf der Homepage des MFA Boston.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 15.05.2019, letzte Revision: 15.05.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkBNQOEm2UIL0DvjINzAPCVHHU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBNQOEm2UIL0DvjINzAPCVHHU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Anja Weber, Satz ID IBkBNQOEm2UIL0DvjINzAPCVHHU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBNQOEm2UIL0DvjINzAPCVHHU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBNQOEm2UIL0DvjINzAPCVHHU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)